| |
|
|
|
un espacio para recuperar palabras y expresiones
propias del “portuñol” o “lenguaje fronterizo”
como lo bautizó el cantautor riverense Chito de Mello.
que sea más que una lista alfabética de términos fronterizos
dependerá de la participación de todos ustedes
quien desee hacer su aporte deberá escribir a
Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla
¡ porque "semo" de rivera y no podemo se achica !
|
NUEVOS APORTES
Bombeia: fijate, controla, mira si viene alguien
(aportado por Rodolfo Loureiro)
|
A
A, as: la, las
Aflósha: aflojá, pará, "no jodas"
AIteia: subí (el volumen por ejemplo)
Amilando: andar apurado, rápido, andar a mil por hora.
Anális: estudios medicos (de orina, sangre, etc,)
Aparecer: destacarse, sobresalir ("lucirse") |
B
Bagayero: que "bagayéa", que pasa bagayo ("quilero")
Bagáyo: pequeño contrabando
Baia: morada, "rancho", bulín
Baitas: grandes, enormes
Baláca: llamativa, vistosa
Banyo: instrumento de cuerdas, sin "boca"
Barbada: mujer ("néin múin guría, néin múin véia")
Barbado: tipo, sujeto, "cara"
Basha: baja
Bestera: simpleza, bobada, sin importancia
Bishíga: vejiga
Bónde: omnibus, colectivo
Bómbas: comenta redonda con "flecos"
Bombeia: fijate, controla, mira si viene alguien
Borrasho: borracho, mamáo
Botá: poner, colocar
Buteco: pequeño "boliche" de barrio |
C
Cabuloso: meticuloso, complicado, lleno de "no me toques"
Caipiriña: cashaza, azucar y limón ("¡jodida masa!")
Cameló: vendedor ambulante de productos de contrabando
Cañóto: zurdo, izquierdo
Cara: amigo, tipo, barbado
Cashacero: que bebe cashaza
Cashaza: aguardiente, caña brasilera
Cavóca: escarba
Cemente: semilla
Cún: con
Cuñapirú: arroyo riverense (mujer flaca)
Curtir: disfrutar, deleitarse
Capinsho: carpincho (animal peludo del monte nativo)
Curtume: localidad (Cortume)
Chamúya: hablar, conversar
Cháu PraTi: antigua Escuela de Samba (Barrio lnsáusti)
Chinchaje: despectivamente, el pobrerío
Choto: bobo, abombado, otario
Cáio ná pileta: "nado", no pago
Cuáye rnurrí: casi me morí
Cushía du Amarío: Cuchilla de Amarillo |
Ch
Cháu pratí: Despedida personal |
D
Da, Das: de la, de las
Do, Du, Dos, Dus: del
De los Doma: dogma, opinión, principios
Duénte: enfermo
De campaña: rural, "canario"
Dejá pa' mi que soy cañoto: dejá que se hacerla
De lamboya: de "yapa", gratis
Desintranquilo: apagado, enfermizo
Dí una risada: solté la risa |
E
El Bagazo: los amigos, el pueblo, "La Bagacera"
El Caipíra: José M. Pereira ("¡Jodido Centrofúboll")
El Negro Manolo: Famoso cantautor riverense
El Negro Oriente: Personaje popular
El Polaco: Cantor y "tocador" de banyo
El Pretiño: Luis C. Pereira: "Centrojás" con "pases de curva"
El Sauciño: "Balneario" ne'l Cuñapirú
El Toni: Gramillero popular
El Yeye: "Yeye" Delgado
El Vago: Esteban Oroná
Enrrabado: muy apasionado, enamorado, metido, obsesionado
Entertido: entretenido
Escuyambo: desorden, confusión, "relajo"
Éu:yo |
F
Faió: fayó, no funcionó
Fala: habla, expresa
Falar de alguien: hablar mal de alguien
Falar en alguien: hablar bien de alguien
Fedendo: mal oliente, con hedor
Feyáun: poroto negro
Fígo: hígado
Fofoquera: chismosa, enredadora
Forre: fósforo
Frésco: que les gusta llamar la atención, "aparecer"
Frishó, Frishópe: libre comercio
Fumo: fuimos |
G
Gago: que "patina" al hablar
Gabado: lucido, agrandado, creído
Gáita: acordeón
Guayaba: mentira muy grande
Guría, Gurías: Guriza, "Las Muchachas" |
I
Ía: iba
In: en
Iscuitá: escuchar, oír |
J
¡Jodida masa!: Superlativo de; buena, bueno
Jodido: Gran, grande, "báita" |
L
Lá: allá
La Bagacera: El Bagazo, los pobres, "la barra"
La Cuaró: famosa barriada y avenida riverense
La Cueva: antiguo Bar y Restaurán de Rivera
La Chita: gran cantora riverense
Ladrío: ladrillo
Lagandáia: tipo "al pedo"
La Humedad: barrio de Rivera
Las Nenas: tradicional prostibulo
La Piedra Furada: piedra "aujeriada" (Localidad)
La Sarandí: principal Avenida de Rivera
La Sesta: sexta Sección de Rivera
Letiáse: litiasis (mal de piedra)
Linguisa: chorizo
Los Barrilitos: Antiguo Bar (Brasi] y La vía)
Los Farrapos: Los de la Revolución Farroupilha
Los Hnos. Viera: Dúo riverense (Cacho y Ney)
Los Negros: Antiguo trío de cantores
Luis Cardoso: Famoso guitarrero santanense |
M
Marguyé: Maraguyé, me zambullí
Marimbo: Barrilete con "roncador"
Méio: Medio
Meiorá: Mejorar
Méu, Méus: Mi. mio. mis, mios
Mi'ntende: Me entiende
Mi'sfoléi: Me raspé, me lastimé
Mistura, Misturanza: Mezcla, entrevero
Moiráun: Moirones (Localidad)
Múin: Muy
Muñata: Boniato
Me gavando: Engrandeciéndome
Me gayo: Me enorgullezco |
N
Ná, Nás: En la, En las
Nadador: Que "nada", "piletero"
Náun: No
Ne'ste: En este
Néin: Ni
Nos: Nosotros
Nún: En un, En uno
Nuna, Nunos: En una, En unos
Ná Brasil: En la Avenida Brasil
Nadó cón todo: Se "llevó todo", "piletió"
Náun é sopa: No es fácil
Náun véin que náun téin: "No te vistas que no vás"
Náun podemo se achicá: No podemos achicamos
Nas boca: donde está la diversión
No toy ligando: no me interesa
No toy ni aí: No me preocupa
Noyento: loco de asqueroso, antipático |
P
Pesco: Durazno
Peinar: Elogiar falsamente, Engañar
Penséi: Pensé, Supuse
Pesquería: Pescar, ir de pesca
Piletero: Jodedor, nadador
Pirigoso: Peligroso, el pobrerío
Porquera: Algo mal hecho, sin valor
Pte. Viera: Gran "Bulevar" de Rivera
Prósta: Próstata
Provalecido: Que se prevalece
Pueblo Nuevo: Barrio de Rivera
Pulmáun: Pulmón
Pura: Cashaza, (sin "cortar") |
Q
Quisuco: Jugo artificial
Quiría: Quería
Quebrar el gajo: Solucionar pequeño problema |
R
Repaspada: Llena, harta, "enferma"
Riñáun: Riñón
Rompidioma: Que habla "mal" (riverense)
Rua: Calle
Rudía: Rodilla (en portugués joelho) |
S
Sáia: Falda, pollera
Semo: Somos
Se'mpedá: Empedarse, emborracharse
Shápa: Acnédota jocosa inventada, "levantada"'
Shapero: Que "levanta shapa", (mentiroso)
Shópe: Chop, cerveza de 1 litro
Shóte: Chotís
Sía: Silla
¿Solo?: Afirmación, Ej. "eso mismo"
Sotaque: Asento, Pronunciación |
T
Téin: Tiene
Teño: Tengo
Tin'ña: Tenía
Tó: Toy, Estoy
Tobío: Tabillo ( en portugués tornoselo )
Trushémo: Trajimos
Tukandombe: Comparsa "Lubola" riverense
Tá ná pomada: Está perfecto
Ta saladera: Esta difícil
Tá todo bon: Esta todo bien, sin problemas
Tas queriendo me peinar?: Queres engañarme?
Toy de cara: Estoy enojado
Toy namorando: Ando de amores, dragoneo |
U
Ú:EI
Un´a, Un´as: Una, Unas
Un'a boa Barbada: Una mujer que está "buena" |
V
Vaneráun: Ritmo Ríograndense (se canta y baila)
Vamu: Vamos
Veia: Vieja
Véin: Vení
Véio Barrero: Velho Barreiro (marca de cashaza)
Vesíca: Vesícula
Vó mi'mbora: Me voy |
Y
Yéito: Modo, manera, forma |
|
|
|